Overblog Suivre ce blog
Administration Créer mon blog
14 janvier 2010 4 14 /01 /janvier /2010 08:49

Reprise de la rubrique étymologique (tous les 15 ou 8 jours, selon l'inspiration de la rédactrice!)

:
Palingénésie  vient du du bas-latin palingenesia, lui-même emprunté au grec

πάλιν  / palin- : à nouveau, en sens inverse et -genesie / -genesia  : naissance, création.
Cf La Genèse, le livre biblique de la Création du Monde.
A rapprocher de genos / γένος . la famille, la race, cf : génétique etc.

La palingénésie, c'est donc la résurrection, la renaissance, la régénération et pour les Stoïciens, le retour périodique éternel des mêmes événements.

On retrouve pali- /palin- dans
palinodie :chant sur un autre ton, rétractation, revirement, ou "retourner sa veste" !
palin- et -odie / -ωδια, cf: ode, le chant.

 

palimpseste : « parchemin manuscrit dont on a effacé la première écriture pour pouvoir écrire un nouveau texte » Petit Robert. C'est ainsi que l'on a pu retrouver en 1ère écriture des textes anciens, inédits pour certains d'entre eux.

palindrome (qui court en sens inverse) : mot ou groupe de mots dont le sens est le même qu’il soit lu de gauche à droite ou de droite à gauche.

Ex : la ville Laval, ou encore l'exemple souvent donné : « élu par cette crapule ».

Cf, la performance de l’écrivain Georges Perec : Le grand palindrome (1969 )
http://homepage.urbanet.ch/cruci.com/lexique/palindrome.htm

 

Partager cet article

Repost 0
Published by Grèce à l'Ouest - dans Etymologie - Ετυμολογία
commenter cet article
21 décembre 2009 1 21 /12 /décembre /2009 08:49

Petite  pause ( du latin pausa emprunté au grec παύση / pafsi : arrêt, cessation )
(Cf méno (mois) -pause : cessation de l'activité ovarienne mensuelle)

de Noël !
 Χριστούγεννα / Christougena : naissance du Christ

Nous approchons de ce que les Grecs appellent :

Δωδεκαήμερo .
les douze / dodeka jours entre Noël et l'Epiphanie.
(cf : dodécaédre, dodécaphonie, Dodécanèse etc)

Joyeux Noël et bonnes fêtes à toutes et tous  !

Καλά  Χριστούγεννα !
Καλές γιορτές σε όλες κι όλους !

Partager cet article

Repost 0
10 décembre 2009 4 10 /12 /décembre /2009 08:07
de κρίσις / krisis (grec moderne : κρίση / krisi) qui en grec ancien signifie : action de distinguer, de séparer (voire diviser), de décider. C'est aussi la phase décisive d'une maladie.
En français : cf Le petit Robert
    - moment décisif d'une maladie que l'on appelle aussi "phase critique"
   - accès, attaque : crise d'asthme par ex
   - manifestation soudaine : crise de pleurs
   - perturbation de l'ordre des choses, tension, conflit : crise politique, crise économique lesquelles conduisent généralement au marasme :
de μαρασμός / marasmos ( grec moderne : μαρασμός / marasmos) : consomption, amaigrissement. En français, marasme désigne généralement une situation stagnante, l'enlisement économique notamment, LA CRISE ...

Tout est bon pour attirer le client, y compris LA CRISE ... Athènes, novembre 2009 !
                

 
ΤΙΜΕΣ ΚΡΙΣΗΣ / TIMES KRISIS / PRIX DE CRISE ...

 


Partager cet article

Repost 0
3 décembre 2009 4 03 /12 /décembre /2009 00:00
Du latin "periplus" emprunté au grec "periplous".
péri- : autour    -plous : navigation autour d'un pays pour l'explorer.
Equivalent latin : circumnavigatio, d'où circumnavigation.
Mais, périple s'emploie aujourd'hui couramment dans le sens de voyage par voie de terre, circulaire ou non ... ce qui fait frémir les puristes ...

Le préfixe péri- se retrouve dans des mots courants : 
       - périphérie, 
       - période, étymologiquement : "route qui fait le tour", circuit, révolution des astres,
       - périmètre etc ...

Partager cet article

Repost 0
26 novembre 2009 4 26 /11 /novembre /2009 09:18

problème :

problêma / πρόβλημα : pro- qui est devant, en avant, -blêma : ce qui est jeté. C’est donc ce qui est jeté en avant : le rempart, en tant qu’abri ou qu’obstacle. Le terme signifie également la question posée qui est à débattre et pour laquelle il faut trouver une solution..

Le sens d’obstacle, de problème à résoudre l’a « emporté ».

 

emblème / έμβλημα : qui est « jeté » dans, qui est mis sur: l’ornement en relief. D’où le sens de figure, de représentation, souvent symbolique, d’emblème. Même sens en grec moderne.

 

pro-gramme / πρόγραμμα : ce qui est écrit avant et détermine la suite.

pro-thèse / πρόθεση : pro- peut aussi avoir le sens de « à la place de », qui remplace.

Partager cet article

Repost 0
4 novembre 2009 3 04 /11 /novembre /2009 09:04

 
     La plus grande partie des mots français qui viennent du grec ou qui ont été « fabriqués » à partir de mots grecs, sont immédiatement reconnaissables, par la présence fréquente du « y grec », des « ph » et « th », ou encore d'un "h" non aspiré : étymologie, philosophie, théologie, hérétique, hématome etc.

     Ce sont souvent des mots composés  démo-cratie, géo-graphie, bio-logie, a-phone     

    MAIS,
il y a aussi tous ces mots DE TOUS LES JOURS qui sont si bien francisés qu’ils ne sont plus reconnaissables comme venant du grec :

   histoire, idée, problème, cimetière, pore, panique, pratique, chirurgie,   clinique, crise, périple, parapet, caractère, parasite, marasme etc etc

A suivre.
Rubrique hebdomadaire (encore du grec !) 

Partager cet article

Repost 0

Chouette lauréotique


                 
   
Γλαυξ λαυρεωτική
(Musée Archéologique d'Athènes)
    Tétradrachme Vème s. av J-C 
    Argent des mines du Laurion

Présentation / Παρουσίαση

         Notre Association (loi 1901, J.O. 17/12/2008) a pour projet de tisser des liens amicaux et durables entre ces deux villes situées aux deux extrêmes de l'Europe, au travers d'échanges les plus variés possible.

     Ce blog vise à donner de la publicité à nos activités, à faire connaître Lavrio, son passé, son présent, et à présenter quelques aspects de l'actualité - au sens le plus large du terme - et de la culture de la Grèce contemporaine et de la Grèce en général.


          Faites-nous part de vos commentaires, réactions et propositions : il suffit de cliquer sur "écrire un commentaire" ou d'adresser un courriel à l'adresse ci-dessous.

Recherche

COURS DE GREC

Afin de faciliter les futurs échanges, le Comité organise des cours de grec moderne.

Contact quimper_lavrio@yahoo.fr

 

Contact / Επικοινωνία