Overblog Suivre ce blog
Editer l'article Administration Créer mon blog
30 avril 2011 6 30 /04 /avril /2011 00:02

 

Nous remercions très chaleureusement Rita Koutouzou et ses élèves

 

pour l'immense travail accompli

 

en faveur de la langue et de la culture françaises,

 

et nous leur souhaitons de tout coeur un grand succès !

 

 

 ------0002.jpg

 

 

 ------0001.jpg

 

Programme

 

23 élèves y participent (de 11 à 17 ans)

 

 (impressionnant !)

 

I. Introduction qui place la chanson française dans le cadre sociopolitique de cette période (1950-2000)

 

II. Edith PIAF

a. Les moments les plus importants de sa vie et de sa carrière par

- des textes lus en français et traduits simultanément en grec sur écran

- des extraits de sa carrière sur écran

- des extraits de sa vie illustrés par des 4 SKETCHES

 b. Interprétation de ses chansons

1. La vie en rose

2. La foule

Sur écran sera projetée aussi « La foule » chantée en grec par Tania Tsanaklidou

3. Padam Padam

4. Milord

5. Je ne regrette rien

6. Les amants de Teruel en français et en grec la chanson Όμορφη πόλη, toutes les deux étant chantées sur la même musique de Mikis Théodorakis

 

III. Georges MOUSTAKI

Interprétation en français et en grec des chansons:

1. Le métèque

2. La Méditerranée

3.Nous sommes deux (Théodorakis)

 

IV. Georges BRASSENS

Interprétation avec guitare de la chanson Les sabots d’Hélène

 

V. Juliette GRECO

Sous le ciel de Paris

Cette chanson a été choisie, car c’est la plus connue du public grec : accompagnée d'une chorégraphie.

 

VI. Salvatore ADAMO

Vous permettez monsieur, accompagnée d’une PANTOMIME

 

VII. Charles AZNAVOUR

 La bohème accompagnée d'une chorégraphie

 

VIII. Mireille MATHIEU

Acropolis Adieu

Projection vidéo relative au contenu des paroles

 

IX. Gilbert BECAUD

Nathalie accompagnée d’une PANTOMIME

 

X. Joe DASSIN

1. Aux Champs Elysées

2. L’été indien, accompagnée d’une vidéo sous titrée en grec.

3. Et si tu n’existais pas

4. Si tu t’appelles mélancolie

5. Le petit pain au chocolat, accompagnée d’une PANTOMIME

 

XI. DALIDA

Extrait sur écran de certaines chansons grecques chantées en français comme Dirladada et Le bonheur  de Hatzidakis

1. Le sirtaki de Zorba

Danse : Le sirtaki

2. Les enfants du Pirée

 

XII. Nana MOUSKOURI

Interprétation de la chanson Milisse mou

Danse :Hasaposerviko

 

XIII. Clôture de la soirée

 

P.S.La présentation de chaque artiste sera précedée ou suivie de la diffusion d’un spot de quelques secondes pour le faire entendre.

M.R.

 

 

Partager cet article

Repost 0

commentaires

Chouette lauréotique


                 
   
Γλαυξ λαυρεωτική
(Musée Archéologique d'Athènes)
    Tétradrachme Vème s. av J-C 
    Argent des mines du Laurion

Présentation / Παρουσίαση

         Notre Association (loi 1901, J.O. 17/12/2008) a pour projet de tisser des liens amicaux et durables entre ces deux villes situées aux deux extrêmes de l'Europe, au travers d'échanges les plus variés possible.

     Ce blog vise à donner de la publicité à nos activités, à faire connaître Lavrio, son passé, son présent, et à présenter quelques aspects de l'actualité - au sens le plus large du terme - et de la culture de la Grèce contemporaine et de la Grèce en général.


          Faites-nous part de vos commentaires, réactions et propositions : il suffit de cliquer sur "écrire un commentaire" ou d'adresser un courriel à l'adresse ci-dessous.

Recherche

COURS DE GREC

Afin de faciliter les futurs échanges, le Comité organise des cours de grec moderne.

Contact quimper_lavrio@yahoo.fr

 

Contact / Επικοινωνία